Keine exakte Übersetzung gefunden für دين نقدي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دين نقدي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El examen de la deuda de África que realizó la Junta de Comercio y Desarrollo en 2004 se basó en un informe preparado por la secretaría de la UNCTAD, en el que se pedía la condonación de la deuda de los países más pobres y que se apoyaba con un análisis de la situación de la deuda africana y una crítica del análisis de la sostenibilidad de la deuda.
    وقد استندت مناقشة مجلس التجارة والتنمية في عام 2004 بشأن ديون أفريقيا إلى تقرير أعدته أمانة الأونكتاد دعا إلى شطب ديون أفقر البلدان ودعمه تحليل لوضع أفريقيا في مجال الدين ونقد لتحليل القدرة على تحمل الديون.
  • Denny, deja de contar el dinero y empieza a cargar las armas.
    ديني ، ووقف سخيف عد النقدية . بدء تحميل البنادق .
  • La Organización debería desempeñar un papel importante en el examen de las cuestiones relativas al comercio, a la deuda externa y a los cuestiones monetarias y financieras, e impartir una orientación política a los trabajos de los organismos especializados, en particular el Banco Mundial, el FMI y la OMC.
    ومن الواجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام لدى بحث المسائل المتصلة بالتجارة والدين الخارجي والأمور النقدية والمالية، إلى جانب تقديمها لتوجيهات سياسية لأعمال الوكالات المتخصصة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
  • En su opinión, las tentativas de proteger las religiones de la “difamación” tienen por objeto proteger la religión de una evaluación crética y reprimir el disentimiento religioso.
    ومن وجهة نظرها فإن المحاولات الرامية إلى حماية الأديان من ”تشويه الصورة“ إنما ترمي في حقيقة الأمر إلى حماية الدين من التقييم النقدي وتهدف إلى كتم أصوات المخالفين للعقيدة.
  • Hemos sostenido sistemáticamente que las Naciones Unidas deberían desempeñar el papel central en el establecimiento del programa mundial de desarrollo, en particular en lo relativo al comercio, la deuda externa, los fondos y la financiación y la tecnología, y a la hora de brindar orientación política a la labor de los organismos especializados, en particular el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio.
    وقد رأينا دائما أن يكون للأمم المتحدة دور محوري في وضع خطة التنمية العالمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالتجارة والدين الخارجي والنقد والمال، والتكنولوجيا، وفي توفير التوجيه السياسي لأعمال الوكالات المتخصصة، بما فيها خاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
  • Con todo, el servicio de la deuda externa de Burundi sigue siendo de una magnitud insostenible, valoración confirmada por un análisis preliminar de la sostenibilidad de la deuda elaborado por el FMI y la Asociación Internacional de Fomento.
    ومع ذلك ما زالت خدمات الدين الخارجي لبوروندي مرتفعة بشكل لا يمكن تحمله، وهذا تقييم أكده تحليل أولي للقدرة على تحمل الدين، أعده موظفو صندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية.
  • Se sostiene que las doctrinas religiosas constituyen una base de la que está ausente la crítica y que no da a la hija de los autores oportunidades ni medios de distanciarse de ellas o formular reservas al respecto.
    ويذهب والدا غورو إلى أن العقائد الدينية تشكل أساساً غير نقدي، ولا تتيح لابنتهما أي فرصة أو وسيلة لتنأى بنفسها عن هذا الأساس أو تبدي أي تحفظ إزاءه أو تنتقده.
  • El plan incluía la duplicación de la ayuda a África para 2010, de 25.000 millones a 50.000 millones de dólares anuales, y la condonación inmediata de la deuda debida al FMI, la AIF y el Fondo Africano de Desarrollo por 18 PPME que cumplían las condiciones necesarias.
    شملت هذه الخطة مضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010 من 25 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 50 مليار دولار في السنة، والقيام فوراً بإعفاء 18 من البلدان المؤهلة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من نسبة 100 في المائة من الدين المستحق عليها لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي.